Shayari Category
- Zindagi Shayari(281)
- Romantic Shayari(238)
- Aansu Shayari(111)
- Random Shayari(1962)
- Zakham Shayari(73)
- Yaad Shayari(517)
- Valentine Shayari(39)
- Urdu Shayari(265)
- SMS Shayari(161)
- Sad Shayari(519)
- Sharaab Shayari(148)
- Pyar Shayari(413)
- Tanhai Shayari(134)
- Aankhen Shayari(243)
- Aitbaar Shayari(93)
- Phool Kaante Shayari(34)
- Nazar Shayari(136)
- Naseeb Qismat(61)
- Narazgi Roothna Shayari(51)
- Khushboo Shayari(29)
- Gham Shayari(73)
- Chand Sitare Shayari(115)
- Bhool Shayari(109)
- Arzoo Justajoo Shayari(62)
- Apnapan Shayari(56)
- Ajnabi Shayari(27)
- Punjabi Shayari(120)
- Mehfil Muhabbat Shayari(410)
- Love Shayari(564)
- Birthday Shayari(59)
- Chahat Shayari(65)
- Dard Shayari(708)
- Dhoka Shayari(19)
- Dosti Shayari(449)
- Diwali Shayari(40)
- Dua Shayari(153)
- Dil Shayari(523)
- Ehsaas Shayari(33)
- Eid Shayari(41)
- English Poetry Shayari(347)
Tagore Quotes
Tagore- Tagore quotes are valuable in our daily life.We have a good collection of quotes of Tagore and other quotes messages from various quotes message categories in various language.
List of Tagore Quotes
Showing Tagore quotes 1 - 12 of 4 Tagore quotes, Page 1 of 1 pages.
By all means they try to hold me secure who love me in this world.
But it is otherwise with thy love which is greater than theirs, and thout keepst me free.
Lest I forgot them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou art not seen.
If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart, thy love for me still waits for my love.
آنان Ú©Ù‡ مرا در این جهان دوست داشته اند، با همه ÛŒ نیرو Ù…ÛŒ کوشند مرا در پناه ØÙ…ایت خود نگاه دارند.
اما تو را با عشق خود Ú©Ù‡ بس والاتر از آنهاست، Ø±ÙØªØ§Ø±ÛŒ دگرگونه است: تو مرا دوست داری Ùˆ در همان ØØ§Ù„ آزاد Ù…ÛŒ گذاری.
از بیم آنکه ÙØ±Ø§Ù…وششان کنم، هرگز شهامت آن ندارند Ú©Ù‡ مرا تنها رها کنند. اما Ú†Ù‡ بسیار روزها Ú©Ù‡ از پس هم بگذرند Ùˆ تویی Ú©Ù‡ دوستم Ù…ÛŒ داری، چهره ننمایی.
اگر تو را در نیایش های خود صدا نکنم، اگر تو را در قلب خویش Ù†ÙØ´Ø§Ø±Ù…ØŒ با این ØØ§Ù„ آن مهری Ú©Ù‡ در دل داری، در انتظار Ù…ØØ¨Øª من است.


The young student sits with his head bent over his books, and his mind straying in youth's dreamland; where prose is prowling on the desk and poetry hiding in the heart.


By all means they try to hold me secure who love me in this world.
But it is otherwise with thy love which is greater than theirs, and thout keepst me free.
Lest I forgot them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou art not seen.
If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart, thy love for me still waits for my love.
آنان Ú©Ù‡ مرا در این جهان دوست داشته اند، با همه ÛŒ نیرو Ù…ÛŒ کوشند مرا در پناه ØÙ…ایت خود نگاه دارند.
اما تو را با عشق خود Ú©Ù‡ بس والاتر از آنهاست، Ø±ÙØªØ§Ø±ÛŒ دگرگونه است: تو مرا دوست داری Ùˆ در همان ØØ§Ù„ آزاد Ù…ÛŒ گذاری.
از بیم آنکه ÙØ±Ø§Ù…وششان کنم، هرگز شهامت آن ندارند Ú©Ù‡ مرا تنها رها کنند. اما Ú†Ù‡ بسیار روزها Ú©Ù‡ از پس هم بگذرند Ùˆ تویی Ú©Ù‡ دوستم Ù…ÛŒ داری، چهره ننمایی.
اگر تو را در نیایش های خود صدا نکنم، اگر تو را در قلب خویش Ù†ÙØ´Ø§Ø±Ù…ØŒ با این ØØ§Ù„ آن مهری Ú©Ù‡ در دل داری، در انتظار Ù…ØØ¨Øª من است.

